“头香”被宗教管理局取缔了
看到文件忽然间心生欢喜。如果什么时候放生也只放会回巢的白鸽,把基金用到实处翻译更多的经书,心中就更欢喜了。愿力不可思议,喃摩阿弥打巴吔题外话,看到楼主最后这句,真的有念成“阿咪他爸”的呀此前这是拿来讽刺近些年把O弥陀佛念成a弥陀佛的,这将错就错错上加错演化,真是愈来愈荒唐了,难怪佛祖示灭不久就有“水老鹤”的事情。。。不过佛经佛法都是佛所护念的,几千年传承下来念的都是o/e弥陀佛。
Namas Amitabha,这只是梵文转拉丁字母。本身西文像英语拉丁语,a字母放词首词尾中间发音都不一样的,往往不是发字母本身的a音,如apple读埃破,而不读阿破,all读奥而非阿尔,同样梵语Brahman翻译为婆罗门,而非不拉曼,mala翻译为魔罗而非马拉,Namas Amitabha,是那谟喔咪陀佛,而非那妈阿咪他爸。。。 二楼,打巴吔,是音译,不是他爸。突然想起志胜讲脱口秀,居然也被人嘲笑念佛号的口音了。汉传是义译,藏传是音译,各自念了千年没有争议,为什么近几十年就有争议了呢?这是很奇怪的现象。 这下普天同庆了
页:
[1]